传道书 4:12
Print
遭遇攻击,一人独自不能抵挡,二人并肩就能对付。三股拧成的绳子不容易断。
遭遇攻擊,一人獨自不能抵擋,二人並肩就能對付。三股擰成的繩子不容易斷。
有人能制伏孤身一人,如果有二人就挡得住他。三股合成的绳子,不容易扯断。
有人能制伏孤身一人,如果有二人就擋得住他。三股合成的繩子,不容易扯斷。
有 人 攻 胜 孤 身 一 人 , 若 有 二 人 便 能 敌 挡 他 ; 三 股 合 成 的 绳 子 不 容 易 折 断 。
有 人 攻 勝 孤 身 一 人 , 若 有 二 人 便 能 敵 擋 他 ; 三 股 合 成 的 繩 子 不 容 易 折 斷 。
有人攻胜孤身一人,若有二人便能抵挡他,三股合成的绳子不容易折断。
有人攻勝孤身一人,若有二人便能抵擋他,三股合成的繩子不容易折斷。
若遇敌攻击,孤身难挡,二人就能抵挡他;三股合成的绳子不易折断。
若遇敵攻擊,孤身難擋,二人就能抵擋他;三股合成的繩子不易折斷。
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB) Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.; Chinese Contemporary Bible (Traditional) (CCBT) by ; Chinese New Version (Simplified) (CNVS) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese New Version (Traditional) (CNVT) Chinese New Version (CNV). Copyright © 1976, 1992, 1999, 2001, 2005 by Worldwide Bible Society.; Chinese Union Version (Simplified) (CUVS) by Public Domain; Chinese Union Version (Traditional) (CUV) by Public Domain; Chinese Union Version Modern Punctuation (Simplified) (CUVMPS) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Chinese Union Version Modern Punctuation (Traditional) (CUVMPT) Copyright © 2011 by Global Bible Initiative; Revised Chinese Union Version (Simplified Script) Shen Edition (RCU17SS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission. ; Revised Chinese Union Version (Traditional Script) Shen Edition (RCU17TS) 和合本修訂版經文 © 2006, 2010, 2017 香港聖經公會。蒙允許使用。 Scripture Text of Revised Chinese Union Version © 2006, 2010, 2017 Hong Kong Bible Society. www.hkbs.org.hk/en/ Used by permission.